Serie 1 –PRONUNCIACIÓN: “¿No consigues mejorar tu español? Así puedes superar el nivel intermedio y pasar al avanzado”
Transcripción del video con la PRÁCTICA DE PRONUNCIACIÓN de la Serie 1 del PLAN DE MEJORA dirigido a estudiantes INTERMEDIOS y AVANZADOS de ESPAÑOL.
Hola, mi nombre es Norma, de Kaizen Spanish. La práctica de hoy es de pronunciación. Seleccioné algunas palabras que tienen fonemas que son difíciles de reproducir para algunos estudiantes de español, incluso si son intermedios o avanzados.
Este es el video 5 de la serie 1 del plan de mejora continua, basada en el Método Kaizen dirigido a estudiantes intermedios y avanzados de español. Si quieres conocer en detalle de qué se trata el plan puedes hacer clic aquí.
Las palabras del ejercicio de hoy las extraje del ejercicio de ESCUCHA de esta serie, donde trabajamos con el texto titulado: “¿No consigues mejorar tu español? Así podrás superar el nivel intermedio y pasar al avanzado”.
La práctica de hoy consiste en que pronunciaré las palabras tres veces, y dejaré una pausa para que tú puedas repetirlas. Haré algunas recomendaciones y consejos para que puedas producir el sonido. Si no te sale al primer intento, no te afanes, sé paciente contigo. Recuerda que la pronunciación es un tema físico y por ello hay que entrenar, practicar.
¡Ahora vamos con las palabras!
Naturalidad: Evita pronunciar TIU, naTIUralidad, recuerda que en español las vocales tienen un sonido único y la letra U suena así: U. Naturalidad. Repite: naturalidad, maturalidad, naturalidad.
Europeo: El diptongo EU puede representar un desafío para algunos aprendientes de español. A veces sustituyen la letra la E por I y dirían “iuropeo”. En otras ocasiones omiten por completo la letra E y dicen “uropeo”. Vamos a ensayar primero el diptongo, tres veces: EU, EU… Atento a pronunciar cada vocal… EU… Ahora: europeo, europeo, europeo.
Utilizarlos: En esta palabra, además de las I seguida en TILI, está el sonido de la ZETA. En el español de España la zeta se pronuncia clocando la lengua entre los dientes: Utilizarlos. Pero en América Latina no lo pronunciamos así, es un sonido como el de la S utilizarlos. Hay otro fonema muy importante al que debes estar atento. Cuando una palabra comienza con U el sonido se mantiene como U en español, no IU. Por ejemplo, cuando pronuncias “universidad” no debe sonar “iuniversidad”, sino “universidad”. Entonces, repite conmigo: utilizarlos, utilizarlos, utilizarlos.
Sofisticación: Nuevamente es el caso de la misma vocal repetida en dos sílabas seguidas. FIS-TI. Repite: sofisticación, sofisticación, sofisticación.
Construir: El diptongo UI puede ser muy retador para las personas que aprenden español especialmente si su idioma materno es el inglés. Piensa en el sonido que produces cuando pronuncias “twin”; es muy similar, sino el mismo. Entonces repite: construir, construir, construir.
Haciendo: La letra H al inicio de las palabras puede ser un error constante para lo angloparlantes, porque en inglés la letra H suena como la J en español, entonces dirían “jaciendo”. En español la letra H es muda, no tiene ningún sonido. Entonces repite: haciendo, haciendo, haciendo.
Fluidez: Atento al diptongo UI, que es similar al de “TWIN”. Fluidez, fluidez, fluidez.
Incorporar: Esta palabra puede ser difícil de pronunciar para algunos estudiantes porque además de tener dos O en sílabas seguidas, tiene dos R al final de sílabas con tres letras: POR-RAR. Repite conmigo: incorporar, incorporar, incorporar.
Continuidad: Insisto con el diptongo UI porque es un sonido verdaderamente desafiante para algunos estudiantes. Entonces repite: continuidad, continuidad, continuidad.
¿Te está sirviendo el ejercicio? Pienso que, si has tenido dificultad con alguno de esos fonemas, practicarlos te va a ayudar mucho. Si uno de tus objetivos es mejorar tu pronunciación, en esta lista de reproducción vas a encontrar varios ejercicios y explicaciones. Puedes visitarla, pero regresa porque vamos a hablar de un tema que va a ayudarte mucho en tu comprensión auditiva.
¡Sinalefas! Que es la forma natural en que solemos los nativos unir palabras que terminan en vocal con la siguiente que comienza en vocal. Entender eso, ser consciente de que lo hacemos de forma espontánea te va a ayudar mucho a mejorar tu escucha.
Te voy a dar ejemplos en donde uní palabras con sinalefas en la lectura del primer video de esta serie. Este es el primer ejemplo:
Conforme se avanza hacia el dominio del idioma, lo que se exige es ampliar ese abanico.
Observa cómo suena la unión de palabras cuando una termina con E y la siguiente empieza con A. Sea. Se avanza. Ese abanico. Sea. En ocasiones cuando la pronunciación es muy rápida o no se tiene buena dicción puede sonar “sia”. “Siavanza”. “Esiabanico”.
Miremos el ejemplo contrario, cuando una palabra termina con A y la siguiente empieza con E, como en “hacia el”. Hacia el. Conforme se avanza hacia el dominio. Es una pronunciación natural.
¿Qué sucede cuando es la misma vocal con la que termina una palabra y comienza la siguiente? Se alarga un poquito el sonido o se yuxtaponen. Fíjate. Avanza hacia. Avanza hacia. Se exige. Exige es. Lo que se exige es.
Y este es el segundo ejemplo.
Las pausas que uno hace cuando habla en español ya no deben ser para pensar en cómo construir[NJM1] una frase o intentar recordar esa palabra que necesitas, sino para elaborar ideas más complejas.
Aquí tenemos otros ejemplos, no solamente de sinalefas sino de consonantes que, al estar al final de las palabras, pueden absorber la vocal con la que inicia la siguiente. Comencemos con las vocales. Fíjate en “que uno hace”. La H no tiene sonido, por lo tanto, es como si fuera una A. OA. EU. Que uno hace. Que uno hace. Nuevamente, si se pronuncia muy rápidamente o si se tiene mala dicción un pudiera escuchar “quiunohace”. Quiu… quiu. En lugar de EU, IU. Qiunohace.
OA, en “cuando habla”. Cuando habla. OA. Cuando habla. Habla en. Habla en.
Fíjate que “en” termina en N y absorbe el sonido de la siguiente palabra, que comienza en vocal. Español. Habla en español. Pareciera que estuviéramos diciendo “nespañol”. Cuando habla en español.
Las conjunciones Y E O U también pueden ser parte de las sinalefas. La Y griega o Ye tiene el fonema de la I, de la vocal I, por lo tanto, también puede formar parte de una sinalefa. En este ejemplo tenemos “frase o intentar”. EOI, frase o intentar. Frase o intentar.
Tenemos también el ejemplo de AE. Para elaborar. AE. Para elaborar. Otra consonante que suele absorber las vocales con las que inicia la siguiente palabra es la R. Pensar en. Pensar en. Para pensar en cómo. Pensar en.
Asimilar que existe esta forma natural de pronunciación te va a ayudar a entender a los nativos cuando nos escuches. Por eso cuando te hablen de “el español neutro”, que no existe, o la perfecta dicción, que sí las hay, ¡HUYE! porque eso no es lo que vas a encontrar cuando salgas a la calle a hablar con nativos hispanohablantes. Vas a encontrar diferentes acentos y diferentes formas de pronunciación, particularidades en el habla, en la manera de expresarse, de dividir las palabras. Entonces, lo más sano para ti, lo más útil, es exponerte a diferentes acentos. A diferentes formas de hablar que sean imperfectas. Va a ser la manera más sencilla que tengas de entendernos cuando viajes.
Si te gustó mi explicación acerca de las sinalefas te invito a ver este video en el que, a partir de un relato personal que te ayudará a ejercitar tu comprensión auditiva, vas a encontrar también explicaciones acerca de sinalefas que cometo en ese relato y, además, algunas explicaciones acerca de mi acento, de la particularidad con la que hablo con mi acento caribeño.
El siguiente escalón en nuestro plan para subir el nivel de tu español es un ejercicio de IMITACIÓN con el que podrás mejorar tu fluidez.
Recuerda que el plan de mejora continua de español incluye siete clases en cada serie, así que suscríbete al canal de Kaizen Spanish, activa la campana de notificaciones. También puedes pautar una clase conversacional conmigo haciendo clic en el enlace de la descripción. Recuerda, si quieres mejorar tu español ¡toma acción!